زنگ فارسی

لینک بالا برای دوستانی هست که وبلاگ دارن و می‌خوان مطالب رو دنبال کنن.

آواچه - ۵۳ (ئ‍ یا یـ، دستورخط، همزه)

شنبه, ۱۶ تیر ۱۳۹۷، ۰۵:۲۷ ق.ظ

دانلود آواچۀ شمارۀ ۵۳ «ویراستاران»: ۱ مگابایت، ۱ دقیقه

متن فایل صوتی:

ی‍ـ پاییز و پایین، ئ‍ـ رئیس و ارائه

آقا ما «پایین» را با همزه بنویسیم یا با «ی»؟ پایین یا پائین؟ پاییز یا پائیز؟

این دو تا کلمه فارسی هستند و نباید برایشان همزه به‌کار ببریم.

پاییز و پایین. همزه نه.

حالا برعکسش: «رئیس» و «ارائه».

«رئیس» و «ارائه» حتماً باید با همزه بیایند. دستورخط فرهنگستان هم همین را گفته. «رئیس»، نه «رییس». «ارائه»، نه «ارایه».

الان در تبلیغات ایرانسل، آخرش می‌آید «برترین ارایه‌کنندۀ خدمات». باید بگوید: «ارائه».

+ «ویراستاران»

۹۷/۰۴/۱۶

نظرات  (۸)

مسأله درسته یا مسئله؟
سؤال درسته؟
پاسخ:
اینجوری بنویس:
مسئله
سؤال

هر چند من تا الان که پرسیدی و رفتم چک کردم، فکر می‌کردم مسأله درسته. برم پایان‌نامه‌مو ویرایش کنم :))) 
۱۶ تیر ۹۷ ، ۲۱:۴۹ ابوالفضل ...
اگه اینجوره پس بهتره کلمات انگلیسی و فرانسوی که وارد فارسی شدن و معادل ندارن رو هم به لاتین نوشت!
پاسخ:
موافق نیستم. شما کلا میگید خطو عوض کنیم. نمیشه که.
۱۶ تیر ۹۷ ، ۲۱:۵۸ ابوالفضل ...
نه منظورم این نیست. کنایه زدم به این اصرار بر هویت عربی کلماتیه که توی فارسی استفاده می کنیم. این چندمین پستیه که اینجوری می گذارید. خب وقتی ما همزه نداریم نباید توی فارسی ازش استفاده کنیم و اگه همزه بیاریم شبیه این می شه که از رسم الخط لاتین استفاده کنیم که یه وقت هویت کلمات انگلیسی و فرانسه خدشه دار نشه!
پاسخ:
یکی دو تا مقاله مشهور راجع به همزه هست. با اینکه از منابع امتحان آواشناسی بود یادم نیست مقاله‌ها رو کی نوشته ولی خب به هر حال راجع به این موضوع کلی بحث شده و بهتره که حذفش نکنیم
۱۶ تیر ۹۷ ، ۲۲:۳۶ ابوالفضل ...
بحثم سر همزه نیست. گفتم قبلا هم این طور نوشته هایی رو گذاشتید وبلاگتون که کلمات عربی رو باید با نگارش عربیش حتما نوشت و یا معناش فلانه و نباید اینجوری به کار برد... در حالی که توی فارسی ما همچین حروفی نداریم و...
دلیل این اصرار و تاکید روی هویت عربی رو نمی فهمم. کلمه وقتی وارد زبان فارسی شد دیگه فارسی شده حتی شاید با معنای متفاوت از اصلش! و نباید دنبال معنی و شکل صحیحش بود. چون اون کلمه دیگه عربی نیست, فارسی شده ست.
پاسخ:
از نظر معنایی آره، ممکنه دیگه معنایی که در زبان عربی داره رو نداشته باشه، ولی از نظر صوری و ظاهری سعی می‌کنیم تغییرش ندیم
۱۶ تیر ۹۷ ، ۲۳:۰۸ ابوالفضل ...
اگه اینجوریه پس عرب ها هم باید کلماتی مثل فارس, فیروز, مهرجان و ... رو به شکل صحیحشون پارس, پیروز, مهرگان و ... بنویسن!
به نظرم کلا این بحث بیشتر هوای زبان عربی رو داره تا فارسی. و بیانش از سمت فرهنگستان زبان فارسی جالب نیست...
پاسخ:
اینی که میگین کاملا بستگی به این داره که زبان مبدأ و مقصد چی باشه. مثلا کلمات ترکی رو، شماها خیلی تغییرش میدین. یه طوری که ما یادمون میره اون کلمه ترکیه. خط هم که نداره ترکی. در کل ما هم از نظر آوایی تغییر  می‌دیم کلمات عربی و انگلیسی رو. شما لوستر و دکترو همون طوری تلفظ می‌کنی که انگلیسیا می‌گن؟ محمد و مطهر و راضیه رو چی؟ مثل عربا تلفظ می‌کنی؟
پردیس و فردوس ما رو هم انگلیسیا به سبک و سیاق خودشون تغییر میدن
ما کلمات عربیو می‌گیریم معنیشو عوض می‌کنیم، مثل انقلاب
اونا فارسیا رو می‌گیرن واج‌هاشو تغییر میدن
۱۶ تیر ۹۷ ، ۲۳:۵۰ ابوالفضل ...
ای ول حرف منم همینه. پس رییس درسته نه رئیس!
یه جوری گفتی شماها که انگار دنیا دنیا با زبون فارسی غریبه ای و من وکیل وصیش هستم😁
پاسخ:
:)) حالا شما بنویس رئیس. طوری نمیشه به خدا :دی
۱۷ تیر ۹۷ ، ۰۰:۱۰ ابوالفضل ...
بکشن من رو نمی نویسم 😂😂😂
پاسخ:
لعنت بر شیطون
سوار خر شیطون شدین خیال پایین اومدنم ندارید گویا :)
بالاخره یک عده کارشناس جمع شدن و این تصمیم رو گرفتن.
جهت حفظ یکپارچگی  به نظر بهتر است که از  این قاعده پیروی کنیم.
:) 
پاسخ:
منم همینو میگم. هر چی باشه برام فرقی نمی‌کنه فقط یکدست باشه. آخه نمی‌دونین چقدر این یکدستی تو بحث پیکره و زبان‌شناسی رایانشی مهم و حیاتیه

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">