آواچه - ۴۷ (در رابطه، گرتهبرداری)
دانلود آواچۀ شمارۀ ۴۷ «ویراستاران»: ۱ مگابایت، ۲ دقیقه
متن فایل صوتی:
نه: «در رابطه با» اینها باید گفت...
آری: دربارۀ اینها باید گفت...
در گفتارتان دقت بکنید ببینید بهجای «درباره» میگویید «در ارتباط با»؟ ممکن است بگویید نه.
در گفتار اطرافیان دقت بکنید. معمولاً دانشگاهیها یا کسانی که کمی با متن سروکار دارند بهویژه با متنهای ترجمهای، این خطا را مرتکب میشوند. یعنی میگویند «در ارتباط با سؤال شما باید بگویم که»، «در رابطه با بحث قبلی باید خاطرنشان کنم که». ایرادش چیست؟
«در رابطه با»، «در ارتباط با»، «در این رابطه» گرتهبرداری از in relation with (این ریلیشن ویت) و in this relation (این دیس ریلیشن) است. in this relation (این دیس ریلیشن) و in relation with (این ریلیشن ویت) یعنی در ارتباط، در این رابطه. دقیقاً در آن «رابطه» مهم است. ریلیشن مهم است. نه دربارگی، نه در خصوصی. ما با این برداشت که این میخواهد ربط دو چیز را نشان بدهد وصلش میکنیم به دربارگی. مثلاً میگوییم «انتخابات ریاست جمهوری نزدیک است. در این رابطه با جمعی از هموطنان گفتوگو میکنیم». رابطهای وسط نیست. ما باید بگوییم «در این خصوص»، «در این باره»، «در این زمینه».
جملهای از آقای محمدعلی اسلامی ندوشن: «چون فرهنگ نباشد، غریزهها و شهوتها در رابطۀ بین افراد بشر حکمفرما میشود».
منظورش دقیقاً درست است. در رابطۀ بین افراد بشر. ممکن است بگویم «فلانی در رابطه با بهمانی این کار خطا را انجام داد». اینجا درست است.
به رابطه و ارتباط معنای خودش را بدهید نه معنای خصوص و باره و زمینه. و هر وقت «در این ارتباط»، «در رابطه با» بهمعنی «درباره» و «در خصوص» و «در این زمینه» و اینها آمد، به این دومیها اصلاحش کنید.