آواچه - ۷۲ (متنخوانی، یارانه)
دانلود آواچۀ شمارۀ ۷۲ «ویراستاران»: ۱ مگابایت، ۲ دقیقه
متن فایل صوتی:
دوستانی که مشغول ترجمهاند، آنهایی که مینویسند، و ویراستارها نیاز دارند که متنهای کهن فارسی را بخوانند. به چه دردی میخورد؟ خیلی گفتهاند. من مثلاً بیایم متن کلیله و دمنه بگذارم کنارم بخوانم که چه شود؟ متنها و واژهها کهن، بعضی ساختارها سنگین. آقای خرمشاهی مقالهای دارد در کتاب ترجمهکاوی، به نام فایدۀ خواندن متون کهن برای مترجمان. ابتدای مقاله میگوید من این را به استقبال از مقالۀ غلامحسین یوسفی نوشتهام؛ که آن هم تقریباً عنوانش همین است. آقای خرمشاهی ادامۀ آن مقاله را نوشتهاند. بعد نکتۀ جالبی میگویند. میگویند مرحوم حسن حبیبی رئیس وقت فرهنگستان زبان و ادب فارسی یک بار پیش من بود و گفت دولت میخواهد سوبسیدها را هدفمند کند. کاش بهجای سوبسید ما واژهای داشتیم که این انگلیسی در دهان مردم جا نیافتد. چون ما سوبسید را استفاده میکردیم ولی اسمش را نمیآوردیم. آقای خرمشاهی میگوید کاری ندارد بگذارید «یارانه». آقای حبیبی میگوید از کجا آوردید؟ میگوید از شعری از مولانا. و بعد آن بیت را میخواند. در آن کتاب هم نوشته است. من چون کتاب را نیاوردهام نمیدانم. خیلی جالب است. ببینید این در انبان بوده و میآید واژهای را از قرنها پیش زنده میکند و الان هم ما خیلی استفاده میکنیم. یارانهها را ریختهاند، یارانهها کم شده، زیاد شده و...