آواچه - ۸۷ (واژههای فرهنگستان)
دانلود آواچۀ شمارۀ ۸۷ «ویراستاران»: ۱ مگابایت، ۲ دقیقه
متن فایل صوتی:
چرا بعضی از واژههای فرهنگستان یک جوری است؟ البته فرهنگستان صد بار گفته در رسانهها، در سایت و اینور آنور که مثلاً کشلقمه مال فرهنگستان نیست، دوورپف زینتی به جای پاپیونی که میزنند مال فرهنگستان نیست، درازآویز زینتی به جای کراوات مال فرهنگستان نیست. مثلاً فرهنگستان به جای واژۀ سوئیت گذاشته سراچه. ما نمیپذیریم. ما سوئیت را از انگلیسی میگیریم، با املای عربی با همزه مینویسیم و بعد در ایران و بیشتر در اماکن مذهبی و تفریحی استفاده میکنیم. سراچه به این قشنگی، کوچکی، خوشآهنگی، فارسیبودگی، چرا استفاده نمیکنیم؟ بله، این نقد بزرگ به فرهنگستان وارد است که واژههایش را دیر میدهد و وقتی در ذهن و زبان مردم رایج میشود، فرهنگستان با تأخیر زیاد واژهای مصوب میکند و قطعاً در پراکندن آن در جامعه موفق نخواهد بود. اما این هم هست که ما نمیپذیریم. رسانهها پشت قصه را نمیگیرند. بیاییم کمی همدلتر باشیم. ما نقدهایی به فرهنگستان داریم؛ ولی وقتی که واژۀ خوبی تصویب میکنند، با تشکیل پرونده، پرسش از کارشناسان، ارزیابی، بازخورد از این و آن، این نپذیرفتنش یک مقدار تقصیر خود ماست.