زنگ فارسی

لینک بالا برای دوستانی هست که وبلاگ دارن و می‌خوان مطالب رو دنبال کنن.

آواچه - ۹ (متنوع‌نویسیِ بی‌شک)

پنجشنبه, ۳ خرداد ۱۳۹۷، ۰۵:۴۱ ق.ظ

دانلود آواچۀ شمارۀ ۹ «ویراستاران»: ۲ مگابایت، ۲ دقیقه

متن فایل صوتی:

اگر بخواهید روی درستی یک محتوا تأکید کنید، اول جمله «بی‌شک» می‌آورید. تا حالا چند بار از بی‌شک استفاده کرده‌اید؟ خیلی. می‌شود گفت مثلاً در هر سه صفحه متن، یک بار مفهوم بی‌شک می‌آید. هر جا می‌خواهی بگویی «حتماً» و هر جا می‌خواهی بر درستی جمله‌ات تأکید کنی این مفهوم می‌آید. حالا این را که آن‌قدر ازش استفاده می‌شود، چه‌قدر می‌توانیم متنوع بگوییم؟

چند عبارت متنوع برای تأکید بر درستی محتوا، به‌جای بی‌شک: «قطعاً»، «حتماً»، «بدیهی است که»، «بلاتردید» (برای مخاطب عام خوب نیست)، «یقیناً»، «مطمئناً»، «با قاطعیت»، «با ضرس قاطع»، «نگفته پیداست» (تنها عبارت فارسی که تا حالا گفتیم این بود)، «همان‌طور که می‌دانید»، «همان‌طور که می‌دانیم»، «نیک آگاهیم»، «چون‌وچرا ندارد»، «بی‌چون‌وچرا»، «شکی نیست»، «بی‌گمان»، «شک نیست که»، «بی‌تردید»، «بدون تردید»، «بدیهی است»، «به‌طبع» («به‌طبع» درستی محتوا را می‌رساند. یادتان باشد که «به‌تبع» به معنای «در نتیجه» است)، «نیازی به گفتن نیست که»، «چنانکه می‌دانید»، «آشکارا»، «این است و جز این نیست که»، «واضح و مبرهن است».

+ «ویراستاران»

۹۷/۰۳/۰۳

نظرات  (۷)

متنوع نویسی واژه‌ها خوب است.
متن از یکنواختی به‌در می‌آید و زیبا می‌شود. :)

پاسخ:
مثلا خودتون اینجا به جای خوب می‌تونستید صفت‌های متنوع دیگه به‌کار ببرید
سلام
اون باالطبع نیست؟
باالتبع؟
پاسخ:
سلام
به تَبَع رو که با الف لام نمی‌نویسیم:
اینو مطمئنم.
به‌طبع رو با ال زیاد دیدم ولی ویراستاران به‌طبع رو اینجوری نوشته:
پر واضح است که ;)
پاسخ:
بله بله حتی اینم میشه
به تبع رو شک داشتم ولی وقتی کلمه حالت اصطلاح خارجی داره که وارد زبان ما شده اصلا اجازه داریم رسم الخط اصلیش رو عوض بکنیم؟

پاسخ:
بله نه تنها اجازه داریم، بلکه یه وقتایی لازم و ضروری هم هست
🤔
در کجا لازم و ضروری است؟
فکر میکنم وقتی متون ما از صدسال به قبل اکثرا با این کلمات و طبیعتا همین رسم الخط درست در زبان عربی نوشته شدن، تغییرات ما، به مرور روی فهم و ارتباط ما با اونها اثر میذاره
مثلا همین مثال ال خونده نمیشه پی گذاشته نمیشه، جای دیگه خونده میشه پس گذاشته میشه، به مرور هم حروف نخواندنی رو بقیه حذف میکنن و املا خراب میشه
مثل الان که راجع به رو اکثرا راجب مینویسن‎:|‎
پاسخ:
اینکه راجع رو راجب بنویسیم غلطه. منظور من هم تغییر رسم‌الخط نبود.
بذار چند تا مثال دیگه بزنم.
مثلاً در عربی واقعاً و سریعاً مکرراً قید هستن. هم می‌تونیم این‌ها رو به این شکل بنویسم، هم به‌صورت قید فارسی. ینی به‌صورت به‌واقع، به‌سرعت، به‌تکرار.
با این کار ما یه کلمه‌ای رو از یه زبان دیگه قرض گرفتیم، ولی با دستورخط خودمون و با قواعد نحوی و صرفی خودمون نوشتیمش. بالتبع هم همین طوره. این الف لام مخصوص عربیه و ما برای ساختن این قید فقط کافیه تبع رو از عربی قرض بگیریم و با قاعدۀ حرف اضافۀ «به» + اسم، قید بسازیم.
پس فکر کنم اینجا یه برداشت اشتباه شد
به طبع، بالطبع نیست، به + طبع  همون طبیعتاً در زبان عربیه
پاسخ:
این دو تا فرقی ندارن از نظر معنی
اینو ببینید:
سلام من اصلا بی شک استفاده نمی کنم خیلی وقت ها قطعا و حتما استفاده می کنم
پاسخ:
سلام
منم زیاد از بی‌شک استفاده نمی‌کنم :)

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">